Kezdőlap
Új könyveink
Könyvrendelés
Fénykönyvek
Előkészületben

Szerzők
Munkatársak

Magyar Lettre
Készletlista

Hírek, események
Kiadói képzés
Szoftverek

Angol

608 oldal
ISBN 978-963-676-360-2
© Jelenkor Kiadó

Fordította Vári Erzsébet
Fjodor M. Dosztojevszkij
Bűn és bűnhődés
regény
első utánnyomás
vélemények 
Dosztojevszkij hitelezők nyomása alatt, kapkodva írta első nagyregényét. Korának szinte minden nyelvi rétegéből merített; néha szándékosan tartózkodott az egyértelmű, lezárt nyelvi megoldásoktól is. A mű többértelműsége és a nyelv és a nyelvfelfogás folyamatos változása miatt van szükség mindig újabb értelmezésekre – Vári Erzsébet fordítása (amely a három korábbi magyar fordítással szemben először „vágatlan”) a bibliai, filozófiai, szépirodalmi utalások magasrétege mellett a mű modernebb, kevéssé stilizált, városias nyelvhasználatát is érvényre juttatta.

Utolsó frissítés: 2009. február 24. kedd


Vélemények, észrevételek, javaslatok
Kérjük, írja meg nekünk, ha a könyvben sajtóhibát, tárgyi tévedést talált!
Jelezze, ha a könyvet hiába kereste a boltokban, vagy ha a szerző más műveit is szeretné olvasni!
Amit ebbe a rovatba ír, az megjelenik a vélemények listáján, és minden felhasználó számára látható lesz, vitathatják, reagálhatnak rá.
A könyvvel kapcsolatban a kiadónak feltett kérdéseire ugyanitt válaszolunk.


Metal: Tiszetlt Jelenkor! Ez nem e második kiadása a könyvnek? [080925]
Jelenkor: Nem, ez a legutóbb kiadott új fordítás változatlan utánnyomása. [080926]
Metal: Köszönöm! Tehát egy könyv változatlan utánnyomása nem a könyv újabb kiadását jelenti a könyvkiadásban. Még egy kérdés: ha a könyv újabb megjelenésében az előző megjelenés helyesírási hibái javítva vannak az új kiadásnak számít-e? [080929]
Név / pszeudó: vissza a könyvhöz